Practice Japanese with this second romaji dialogue

Let's continue with our ten-minute-a-day Japanese course.

Or whatever amount of time you have available to spend on it. The more the merrier!

This conversation will carry on from where the previous page's Japanese conversation left off.
The format of these dialogues is that of questions and answers and are by nature a one-way flow of communication. Usually in a normal conversation, each person will originate their own question. However, to keep it simple, only one person will be originating the questions. This being the English speaking person.

This makes for good practice in thinking of questions to ask. It also means you won't be tongued tied and will be able to break through those natural silences that often occur in day to day efforts to communicate.


Having said that, you will find a lot of Japanese are quite shy and will have difficulty originating their own questions, even when they can speak English quite well.

So there is a good chance that you could go through all of these dialogues with the Japanese person quite happily answering your questions.

This would not only be good practice for you, but I think you will have made a friend into the bargain.

How it's done:

I've continued the simple conversation from the first dialogue.

As before, on the left side of the screen it's in English and on the right side of the screen is its romaji translation.

Practice this dialogue, in the following ten steps, until you can think of the target sentence in English and it immediately comes to you in Japanese.

I've also added the first dialogue. On the left side it is in English, but to help you with pronunciation, instead of in Romaji, I've written part of it phonetically. I hope it helps.

A note on culture to do with the language.

The Japanese tend to drop the subject of a sentence. For example, in English we always continue to say "you or I," when talking to people. In Japanese these are usually omitted. I've kept them in the dialogues, for practice.

Also when you get to know the person's name, you can replace the " anata" with the person's name, followed by "san."


A note on Japanese pronunciation.


Pronounce the “...tt” word construction like it was two separate words. For example, the word in the text: tanoshikatta. Pronounce it like it was: ta-noh-shee-kat-ta.

Also, when you have an "o" enclosed by a consonant and an "n", like the "hon" in nihon. Pronounce the "o" as you would the "o" in convict or Ron.

Let's begin at step 1 and work our way through the ten step process to master this second romaji dialogue.

Practice like this:

  • Read the below first and second romaji dialogues, both the English and Japanese phrases, each line at a time. Out loud if you can.
  • I have written just the English part for the first dialogue, which I'm sure you have mastered from the previous page. Do this too.